加入收藏

Liu Hua

作者: 时间:2016-11-17 点击数:

 

职称:副教授

 

研究方向:英语语言学、文体学

 

电子邮箱:liuhua@nbu.edu.cn

 

 

 

       

 个人简述

 

1996年7月硕士毕业于西南师范大学外语学院英语语言文学专业,获文学硕士学位;
1993年7月本科毕业于西南师范大学外语系英语教育专业,获文学学士学位。
1993年-2000年在西南师范大学外语学院任教,2000年1月调入宁波大学外语学院。

 

 讲授课程 


高级英语、英语测试、英文电影赏析、英语语音、英语文体学、(研究生)旅游翻译等。

 

 主要著作和论文

 

《梦游者》(译著),青岛出版社,2017年。
《遇见孩子,遇见更好的自己》(译著),新世界出版社,2014年。
《间谍夫妻:现实版史密斯夫妇》(译著),(译著)青岛出版社,2012年。
《宁波游》(中英版)(译著),大连理工大学出版社,2003年。
《英文电影赏析》(编著),上海交通大学出版社,2014年。
《这样复习英语写作最有效》(教材),国防工业出版社,2010年。
《英语快速阅读》(教材),西南师范大学出版社,2001年。
《大学英语交际口语》(下)(教材),上海外语教育出版社,2001年。
连系动词SEEM的语义及句法考察(论文),《外语教学与研究》2004年第6期 。
方位词UP隐喻概念的对比研究(论文),《山东外语教学》,2006年第4期 。
英汉保健类语篇中第一、二人称代词的人际功能对比研究(论文),《现代语文•语言研究》,2013年第6期。
The Unreliable Narrator in Forrest Gump(论文), 《文体学研究:探索与应用》,上海外语教育出版社,2012年。
意象图式与英汉翻译中的句式迁移,《现代语文•语言研究》(论文),2012年第27期。
从几个视觉动词看动态语义学的实质(论文), 《宁波大学学报》(人文社科版),2006年第5期 。
叙事的解构(论文),《宁波大学学报》(人文社科版),2002年第4期。
语篇衔接手段与汉译英(论文),《中国地质大学学报》(社科版),2003年第3期 。
动词语义数据库在《高级英语》教学中的运用(论文),《宁波大学学报》(教科版),2008年第5期 。
我国英语专业高年级学生的情态动词用法(论文),《宁波大学学报》(教科版),2004年第5期 。
新闻英语中被动结构的功能及其涵义(论文),《广州大学学报》(社科版),2002年第8期 。

 

      

 主要科研项目和成果


对英语中三类核心动词的实证性研究,2004年度浙江省教育厅科研计划项目。
外向型经济汉英常用语手册,2004年度浙江省社科联课题。
二语习得中主谓一致的语言类型学研究,2010年度宁波大学学科项目。
CLEC语料库中功能动词的失误分析,2003年度宁波大学校级课题。
宁波大学学生英语学术论文语料库,2003年度宁波市教育局课题。

 

      

 学术会议宣读提交论文


‘The Unreliable Narrator in Forrest Gump’, Conference Proceedings 2010’ International Conference on Stylistics, Ningbo University, Ningbo, P.R. China, October 29-31, 2010.
 ‘Modal Verbs in Contrast: a Corpus-Based Study’, Conference Proceedings 2003’ International Conference on Corpus Linguistics, Shanghai Jiao Tong University, Shanghai, P.R. China, October 25-27, 2003.

 

 

 

电话: 0574-87600321         邮编: 315211 
地址: 浙江省宁波市江北区风华路818号李达三外语楼