加入收藏

如何在央企更好地做好翻译的角色

作者: 时间:2018-04-21 点击数:

    2018年4月20日下午13:00-14:30在外国语学院218报告厅举行了以“如何在央企更好地做好翻译的角色”为题的讲座,主讲人是国内翻译行业的资深专家、曾任中国五矿集团公司口译、笔译和海外事业部高管丛国玲女士。在外国语学院218报告厅为我院师生带来了一场关于如何积累翻译经验、如何应对翻译现场、如何准备面对企业免试的讲座。讲座由外国语学院副院长辛红娟教授主持。

    丛国玲女士首先简要介绍了她在原企业的三部分工作——翻译、进口业务及管理工作,并更进一步从“礼节性会见”、“业务谈判”“保密工作”等角度分别描述了作为翻译人员在涉外企业工作所要承担的职责。结合以上工作实例,丛国玲强调,做好口译必须也要动笔,笔译是口译的基础;同时,涉外企业活动的形式多种多样,做好翻译工作就需要不断充电,提高翻译素养。此外,译员应当扮演多面手的角色,主要承担“外事秘书”的职责,如负责外事杂务和财务管理等翻译以外的工作。另外不可忽视的一点就是注意对外礼仪和着装,守时守约,大方得体,尊重他人,如此方能为接下去的翻译工作提供良好的开端。在讲座的最后,针对外语专业毕业生就业应对面试的问题,丛国玲指出外语专业的学生要把翻译语言基础打好,并不断地在实践中扩大知识面以及积累经验,方能胜任翻译岗位。

    本次讲座丛国玲通过分享其翻译人生、管理人生,赢得掌声阵阵,亦让与会者们明白何为翻译智慧、管理智慧。

   

   

电话: 0574-87600321         邮编: 315211 
地址: 浙江省宁波市江北区风华路818号李达三外语楼