加入收藏
首页 > 新闻动态 > 正文

中国外文局专家黄友义先生来外国语学院讲授新时代对外传播的口译人员素质

作者:黄大网、叶晨曦 时间:2019-10-19 点击数:

1018日上午,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员、中国译协常务副会长、中国外文局原副局长黄友义先生受邀为外国语学院翻译专业硕士(MTI)研究生作主题为“语言能力、知识结构、职业道德 ---- 做好口译的体会”讲座。学院院长屠国元教授、副院长辛红娟教授等出席现场,讲座由宁波大学学术领军人才贺莺教授主持。

讲座伊始,黄友义先生提出口译人员的三类核心素质(语言能力、知识结构和职业道德),了解服务对象、须知熟悉政策、扩大知识面、把握住数字和专有名词、不惧怕老翻译等,展示了新时代对外传播实践中口译人员应有的全方位、多维度能力。他告诉同学们,新时代的翻译不再是单纯的学术活动,时代特点、中国的国际位置让翻译成为建立中国话语体系的重要媒介,翻译将助力中国引领全球治理。讲座中,黄友义先生结合多年高端国际外交和外宣场合的亲身经历和一系列翻译实例,通过幽默风趣的语言、真实生动的故事从小处呈现翻译中的高标准、严要求及内外有别,翔实明晰了口译人员的多重身份及恰当定位。在场同学表示,从讲座中更加感受到了翻译人的自豪感和使命感。

外国语学院师生积极投身国家‘一带一路’建设和宁波的‘中国-中东欧经贸合作示范区’建设,特别是近4年来受中国外文局委托派出共约40名志愿者参与其承接主办的对外传播等国家级援外培训项目,多次获得外文局相关部门发来感谢函肯定同学们的优异表现。


电话: 0574-87600321         邮编: 315211 
地址: 浙江省宁波市江北区风华路818号李达三外语楼